商務印書館新推《公法名著譯叢》為中國法治建設提供理論參照
新華網北京7月16日電(記者 曲志紅)商務印書館多年來精心打造的《漢譯世界學術名著》早已享譽中外,如今,這家出版社推出了自己第二套冠以“名著”的學術譯著--《公法名著譯叢》,專門介紹世界“公法”領域杰出的思想和理論成果,為滿足我國法治建設的理論需求,也為漢譯學術名著品牌的鞏固擴大添磚加瓦。
所謂公法,即憲法與行政法。綜觀近300年來世界各國法治進程,公法的誕生和發展為建設一個怎樣的法治社會提供了最基本的制度結構和人文資源,世界上許多國家在從傳統社會轉向現代社會、人治社會轉向法治社會的陣痛和希望中建起了一座座公法思想的豐碑。
21世紀的中國把依法治國、建設社會主義法治國家作為根本的治國方略,在當今這個多樣性的世界中,中國法治社會的建設如何立足本土資源而又有效地吸取域外的種種經驗與教訓?這是我國學術界、法律界人士殫精竭慮的根本問題。他們認為,世界各國法治的多樣性是以某種一致性的共識為前提,只有用人類創造的全部有益知識財富豐富我們的頭腦,才能建成現代化的社會主義社會。因此,公法的譯介和傳播對于轉型期的中國法治建設具有基礎性的理論意義。
以羅豪才擔任主編的《公法名著譯叢》編委會,組織了頗具專業研究水準,又精通相關外語的編委和翻譯隊伍,所選書籍都是世界公法方面的代表性名著,它們對世界公法的發展具有積極的建設性作用。首批面世的書籍包括《公法與政治理論》、《美國行政法的重構》、《德國行政法》等。(完)
|