|
法學(xué)出版再添優(yōu)秀譯作 http://www.zenchang.cn 2001-4-12 13:26:28 中國法學(xué)界一項旨在系統(tǒng)譯介當(dāng)代德國代表性法學(xué)文獻(xiàn)的計劃 拉開帷幕,由法律出版社出版的“當(dāng)代德國法學(xué)名著”叢書首批五部 譯著日前陸續(xù)與讀者見面。
據(jù)悉,承擔(dān)這次翻譯任務(wù)的譯者以曾經(jīng)留學(xué)德國的青年學(xué)者為主 體,包括了國內(nèi)一大批在相關(guān)學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi)有著突出研究成就的德語法 學(xué)專家。
近年來,中國法學(xué)界在譯介西方法律方面取得了大量成果,但總 體看來,對英美法制和法學(xué)的介紹較多,而對歐洲大陸法系則涉及較 少,這次的翻譯項目尚屬首次專門以德國法學(xué)文獻(xiàn)為內(nèi)容的大型出版 計劃。據(jù)中國政法大學(xué)米健教授介紹,由于除中國香港外的當(dāng)代中國 法制基本上是以歐洲大陸法系法制為模式建立起來的,其中又以汲取 德國法律居多,因此德國法律學(xué)術(shù)研究的最新成果在某種程度上對中 國法制建設(shè)的發(fā)展有著借鑒意義。
來源:《光明日報》
| | | |