最高人民法院司法行政廳、外交部領(lǐng)事司關(guān)于給國外華僑出具證明書的通知
最高人民法院司法行政廳、外交部領(lǐng)事司關(guān)于給國外華僑出具證明書的通知
最高人民法院司法行政廳
最高人民法院司法行政廳、外交部領(lǐng)事司關(guān)于給國外華僑出具證明書的通知
最高人民法院司法行政廳、外交部領(lǐng)事司關(guān)于給國外華僑出具證明書的通知
1973年7月23日,最高法院司法行政廳
各省、市、自治區(qū)高級人民法院,各省、市、自治區(qū)革委會外事組:
據(jù)我駐外大使館反映,旅居國外華僑在港澳的親屬,因領(lǐng)不到我國有關(guān)部門出具的“親屬關(guān)系證明書”,而無法申請外匯,影響僑眷生活;還有一些華僑在國內(nèi)使用的名字和國外向僑居國當局報的名字不同,因此要求國內(nèi)有關(guān)部門在辦理公證書時以國內(nèi)使用名字為主,加注在國外使用的名字和外文姓名。還建議國內(nèi)辦理的各種證明書,均應(yīng)以在國內(nèi)居住的僑眷寫為“申請人”,僑居國外的華僑,寫為“關(guān)系人”。
我們的意見是,此類證明,應(yīng)由華僑在港澳的眷屬回廣州市或原籍申請辦理證明書;或者由在國外的華僑以及在港澳的眷屬個人寫信給其仍在原籍的親屬、朋友代為辦理,由申請人提供必要的證明,經(jīng)法院(公證處)審查屬實后,可出具證明書;證明書以華僑在國內(nèi)使用的名字為主,加注華僑在國外使用的姓名,以及外文姓名(外文姓名統(tǒng)一由申請人提供,并證明無誤)。
請各省、市、自治區(qū)高級人民法院轉(zhuǎn)告你們所屬單位。