首先,我向將我的“指紋”論著譯成外文的翻譯家們致謝。在這些譯文中,只有一本是受希臘政府委托辦理的,即第一次出版的全文。許多其他的翻譯都是第一版本的簡化版本。
俄文譯文,這是在我事先不知道的情況下進行的,它幾乎沒有被簡化,相反還包括有彼得堡大學刑法教授撰寫的評語。評語是否符合實際,我無法判斷,因為我不懂俄文。
還有,在德國也出版了一個簡化版本。第三版作為指紋體系與實踐的概論。目前,正在打官司的這一版本,被放棄了圖解說明和很多細節問題。
后來的第十版(各1000件)都與第三版相同。
從現在開始的第十四版(第三次增訂的),對各種問題都作了詳細的論述,正如在第一、二版所做的那樣。不同的地方,就是對文字和圖片的說明都有明顯的擴展。對其最重要的補充說明如下:
第一章,歷史部分。我應用了一系列從曰本讀者那里給我寄來的、關于就讀第一版的讀后意見。此外,除了指紋歷史之外,我現在還論及對人體相貌特征的簡要描述歷史,并且提示:伯蒂朗肖像法早在公元前的埃及就已經有了先例。
第二章、第三章沒有作重要的變動。
第四章,我敘述了巴黎和里昂的最新登記方法。特別是我最近采用了一種遠程識別體系。對于這種遠程識別體系,在目前的第一版記錄里尚未提供任何信息。與岳根生式體系相比,我自己根據發明者的作品作了敘述。關于柏林體系(倫敦遠程識別體系),據我看來,到目前為止在德國文獻里從未發表有任何信息。
我自己嘗試對此作一簡短的評說。將它與岳根生式體系作一比較,可能會引起專家讀者極大的興趣。為此,我在本書第294頁至304 頁上,作了特殊的備注說明。
第五章,除作了小小的補充之外,還插入了一節關于最新的、由德累斯頓采用的單手指登記法和倫敦采用的單手指登記法。
第六章,我寫了一份關于1925年由我所做的試驗——在指紋途徑上的杜勒爾圖片鑒定——報告。這一部分主要包含到目前為止對掌紋圖片的遺傳學的詳細描述。
第七章作了最多的擴充說明。在第一章里,只對伯蒂朗肖像法作了簡短評述,F在,將對其進行詳細論述。有關這部分擴充的理由,在第505頁的文章中已經作了清楚的論述。
第八章、第九章、第十章幾乎沒有作任何修改。
直至最近,我才設法補充了文獻目錄。作這樣的補充說明,主要是在德國和外國的圖書館里有涉及這方面的資料。因為,從1914年以來,目錄一直處于空白狀態。特別是在巴黎,在我最后一次訪問巴黎國家圖書館(1914年秋天)之際,經驗告訴我,要完整匯編從1914年以來出版的法國文獻已變得不可能了。但是,我相信,我可以列出最重要的德文、英文、法文、意大利文及西班牙文的書刊目錄,以及戰爭時期和戰后時期的雜志文章。對于在1914年之前的時期,我的圖書資料是完整的。
圖解材料是從250張插圖擴充到905張插圖,圖表從11張擴充到21張。
柏林,1926年8月
羅伯特·海因德爾博士
Copyright © 1999-2024 法律圖書館
.
.