近些年來,我國的立法進(jìn)程可以用日新月異來形容,而相應(yīng)的法律法
規(guī)的英文譯本翻譯出版工作卻一直沒有做到緊隨其后。法律法規(guī)的英文
翻譯出版工作是我國加入世界貿(mào)易組織后必須承擔(dān)的法律義務(wù);而法律的
英文譯本是世界各國了解中國法律的重要路徑之一,是增強(qiáng)中國法律透明
度、讓想在中國進(jìn)行投資的外資企業(yè)更好地了解中國法律環(huán)境的最佳保
證,也是法學(xué)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)法律英語的最好范本和涉外律師辦理涉外業(yè)務(wù)
的必備工具。
目前,市場上可用的法律英文譯本圖書不是比較分散,就是比較昂貴
的精裝本。為了讓更多對法律英文有需要的人士有一套使用方便的工具
書,我們編輯整理了本套“中國法律法規(guī)中英對照系列”叢書。本叢書共分
七冊出版,分別為《中國刑法與刑事訴訟法》、《中國民事法律法規(guī)》、《中國
行政與勞動(dòng)法律法規(guī)》、《中國公司企業(yè)法律法規(guī)》、《中國金融財(cái)會(huì)法律法
規(guī)》、《中國對外貿(mào)易與經(jīng)濟(jì)合作法律法規(guī)》和《中國建筑與房地產(chǎn)法律法
規(guī)》,基本涵蓋了刑事、民事、行政、勞動(dòng)、經(jīng)濟(jì)、金融、商貿(mào)領(lǐng)域的大部分法
律及行政法規(guī)。
本叢書采用方便讀者使用閱讀的中英文逐條當(dāng)頁對照的排版方式進(jìn)
行編輯,同時(shí),以低定價(jià)為所有對法律英文有需求的讀者提供了一套極佳
的案頭工具書。我們希望我們的工作能夠切實(shí)滿足各屆人士的需要,以她
的權(quán)威、實(shí)用帶給讀者無限的使用方便,也希望讀者對我們工作中存在的
問題提出寶貴的意見和建議。
法律出版社法規(guī)中心
2007年4月
Copyright © 1999-2024 法律圖書館
.
.