法律是人類智慧的結(jié)晶,其內(nèi)涵中體現(xiàn)調(diào)控人類法律關(guān)系之規(guī)律
性的要素,具有對各國、各民族、各地區(qū)均顯引導(dǎo)、規(guī)范作用的普適性。
因此,法律在世界范圍內(nèi)的移植,是一個(gè)古今中外都存在的歷史現(xiàn)象,也是世界法律發(fā)展的客觀規(guī)律。而只要有法律的移植,就必然會產(chǎn)生
一個(gè)如何面對“外國法”的問題,也必然會出現(xiàn)“比較法”的思維與實(shí)踐活動(dòng)。
中國曾是一個(gè)千年帝國,在其最為輝煌(如隋、唐之際)之時(shí),只有
自己的法律為他國所模仿、所借鑒、所移植,而很少從外國汲取法律知
識。至近代,中國逐漸落伍,在西方列強(qiáng)的侵略、壓迫和掠奪之下,成為一個(gè)積貧積弱的窮國。為了改變自己的命運(yùn),中國開始了向先進(jìn)的西
方學(xué)習(xí)的歷程,“外國法”和“比較法”便進(jìn)人了中國人的視野。
在中國近代史上,最早對“外國法”和“比較法”進(jìn)行介紹和研究的,是以丁韙良、林樂知、李提摩太等為代表的一批西方傳教士,隨后是林則徐、魏源、王韜等一批先進(jìn)的中國知識分子,再后是梁啟超、沈家本、伍廷芳等一批變法修律人士,最后是王寵惠、王世杰、吳經(jīng)熊等一個(gè)法嘗家群體。他們通過創(chuàng)辦法學(xué)雜志,發(fā)表法學(xué)論文,翻譯出版外國法典陽法學(xué)著作,開設(shè)外國法與比較法的課程,以及著書立說,讓中國人逐步了解、掌握外國法與比較法的知識,從而為中外法學(xué)界的溝通和交流是供了一個(gè)平臺。
1949年新中國建立以后,我們在外國法與比較法研究方面曾經(jīng)歷
了許多挫折,比如50年代向蘇聯(lián)法學(xué)的一邊倒、60年代對外國法與比
較法研究的整體否定等等。70年代末改革開放以后,我們終于從“左”
的陰影中走了出來,開始對外國法與比較法全方位的研究活動(dòng),從而促
進(jìn)了中國立法的發(fā)達(dá),加快了法治國建設(shè)的進(jìn)程。
在上述歷史背景之下,我們編輯出版了這本《外國法與比較法研
究》,試圖在當(dāng)前研究外國法與比較法的運(yùn)動(dòng)中作出一點(diǎn)貢獻(xiàn),為有興
趣于此領(lǐng)域的讀者提供一個(gè)發(fā)表成果的園地和交流的平臺。本書作為
連續(xù)出版物,每年出版一卷,除發(fā)表一些資深的專業(yè)研究人員的成果之
外,更加歡迎法律界的廣大年輕人踴躍投稿。
本書的出版,得到了商務(wù)印書館領(lǐng)導(dǎo)的大力支持,也得到了上海市
重點(diǎn)學(xué)科建設(shè)資金的贊助,責(zé)任編輯王蘭萍同志付出了諸多精力。對
此,均表示我們一片誠摯的謝意。
由于在外國法與比較法研究領(lǐng)域,相關(guān)的研究成果還比較少,以及
我們對編輯出版這種專業(yè)系列叢書經(jīng)驗(yàn)不足,加上外國法與比較法研
究的內(nèi)容博大精深,本書肯定會存在一些不足,鑒此懇請讀者諸君諒
解,并提出批評,以便改進(jìn),使本書達(dá)到一個(gè)更高的水準(zhǔn)。
Copyright © 1999-2024 法律圖書館
.
.